Lors d'une de nos soirée jeu à l'association Orléans Wargames,
nous avons testé la règle Black Seas de Warlord Games grâce à
Nicolas aka "Isandre Dupitou" qui nous a "demoté"
le jeu et prêté ses superbes navires. Nous étions quatre joueurs
avides de manipuler de superbes frégates : Cédric, Gérald, Nicolas
et moi-même à l'occasion de deux parties forts intéressantes dans
leur déroulement et instructives quant au système de jeu retenu par
l'éditeur pour simuler des affrontement maritimes entre 1770 et
1810. Voici un petit reportage photo de cette soirée bataille
navale. Bonne lecture !
Le livret de règle est magnifiquement illustré et très agréable à lire. |
La première partie nous a vu nous
affronter par paire sur le scénario « Out of The Fog ».
D’un coté Gérald (British) affrontait Nicolas (Français) et de
l’autre Cédric (British) m’affrontait. Chaque joueur disposait
d’une frégate pour essayait d’infliger un maximum de dommage à
son adversaire avant de quitter la table de jeu. Le scénario numéro
un des règles de base indique qu’il est tôt le matin. Le soleil
levant brûle le brouillard nocturne qui a enveloppé votre navire,
lorsque le son distinctif d'une cloche sonnant quatre fois se fait
entendre au loin - battez aux quarts!
Les positions de départ : chaque navire est en bord de table à l'opposé et le vent souffle d'ouest en est (de gauche à droite de la photo) |
Invisibles du fait de l'épais brouillard, deux frégates de flottes opposée,s proches de la fin de leurs patrouilles de routine ont navigué à l'improviste à proximité les unes des autres. Alors que le brouillard se dissipe, les deux navires se préparent au combat. Aucun des deux n'est complètement préparé pour cette rencontre inattendue et les deux tenteront donc d’effectuer une retraite de combat afin de combattre un autre jour.
Invisible due to the thick fog, two frigates from opposite fleets, close to the end of their routine patrols, sailed unexpectedly close to each other. As the fog dissipated, the two ships prepared for battle. Neither is fully prepared for this unexpected encounter, so both will attempt a combat retreat to fight another day.
La frégate de 5e rang possède à bâbord et à tribord le même nombre de canon, c'est-à-dire, 2 canons lourds capables d’infliger 2 points de dégâts chacun, 1 canons léger qui peut donner 1 point de dégât et une caronade qui inflige 3 points de dégâts. A noter qu'à la proue un canon léger peut tirer et infliger 1 point de dégât à l'adversaire à condition d'être à portée évidement.
The 5th rank frigate has the same number of cannons on both port and starboard sides, i.e. 2 heavy cannons that can inflict 2 points of damage each, 1 light cannon that can give 1 point of damage and a carronade that inflicts 3 points of damage. Note that at the bow, a light cannon can fire and inflict 1 point of damage to the opponent provided it is within clear range.
Une superbe frégate anglais peinte par Nicolas ! |
Dans ce scénario, chaque joueur gagne 1 point de victoire pour chaque point de dommage causé sur le navire de l'adversaire, plus 4 points de victoire s’il arrive au bord de la table adverse sans dommage (ou 2 points de victoire s’il arrive mais a subi des dommages).
Le jeu dure jusqu'à ce que le premier navire quitte la zone de combat.
Si aucun des navires n'est capable de quitter la zone de combat, le résultat est un match nul très disputé !
In this scenario, each player earns 1 Victory Point for each point of damage caused on the opponent's ship, plus 4 Victory Points if he arrives at the edge of the opponent's table without damage (or 2 Victory Points if he arrives but has suffered damage).
The game lasts until the first ship leaves the combat zone.
If none of the ships are able to leave the combat zone, the result is a hard-fought draw!
Les deux navires commence avec les voiles de bataille (vitesse intermédiaire), mais décide de passer en pleine voile (vitesse maximum qui multiplie par 3 la vitesse de déplacement de 5 unité de base. |
La rencontre est inévitable et bientôt les sabords vont s'ouvrir pour tirer à boulet rouge ! |
Normalement Cédric devrait tirer le premier ! |
De l'autre coté de la table de jeu, Nicolas et Gérald vont bientôt être à portée de tir ! |
Cédric lance une bordée sur ma frégate et m'inflige beaucoup de dégât mais pas au point de me couler ! |
Lors d'un tir le joueur lance autant de dés que de canon à porter, ici 4D10 (2 pour les canons lourds, 1 pour le canon léger et 1 pour la caronade). De base pour toucher il faut obtenir des résultats inférieur ou égal à 5 (le 0 égal 10). Ce chiffre peut être modifié par différents facteurs positif (qui améliorent les chances de toucher) comme un tir à moins de 3 pouces (7.6 cm environ) qui donne un +2, avoir un équipage vétéran : +2, la tille de la cible (les frégates ne donnent ni bonus ni malus). D'un autre coté, des malus peuvent rendre les chances de touchés plus ardues comme une cible à plus de 10 pouces (25 cm) qui donne un -2, un équipage inexpérimenté : -2, le navire qui tire se déplace à pleine voile : -2, le navire cible s'est déplacé de plus de 25cm le tour précédent : -1 etc... Les modificateurs sont cumulatifs et selon la position relative des navires l'un par rapport à l'autre, les tirs vont être plus ou moins bonifiés.
During a shot the player rolls as many dice as the number of cannon to carry, here 4D10 (2 for the heavy cannon, 1 for the light cannon and 1 for the carronade). The basic rule for hitting is to obtain results less than or equal to 5 (0 equals 10). This number can be modified by various positive factors (which improve the chances of hitting) such as a shot less than 3 inches (about 7.6 cm) which gives a +2, having a veteran crew: +2, the target's muzzle (frigates do not give bonuses or malus). On the other hand, malus can make the chances of hits more difficult, such as a target more than 10 inches (25 cm) away, which gives a -2, inexperienced crew: -2, the firing ship moves under full sail: -2, the target ship moved more than 25 cm the previous turn: -1 etc... The modifiers are cumulative, and depending on the relative position of the ships in relation to each other, the fire will be more or less enhanced.
Je tire à mon tour sur la frégate anglais commandée par Dricks ! |
Mais le résultat de mon tir est moins efficace que celui de Dricks et je ne lui inflige que peu de dégâts ! |
When shots are made within 3 inches (7.6 cm), the results are multiplied by 2 when hits are made. For example, a heavy cannon that hits inflicts 2 basic damage points and if the shot is at close range, it inflicts 4 damage points! So, a lucky boarding where each shot hits a frigate is potentially 6 x 2, or 12 points of damage that can be inflicted on the opponent. Here, there are no saving rolls, so anything that hits reduces the structure of the opposing ship to the point where it can surrender (test to be passed).
Fin de la partie de démonstration des règles : je perds aux points de dégâts infligés. |
Bilan de cette première partie de démonstration de la règle : le scénario out of the fog est bien un scénario d'apprentissage des règles qui permet d'aborder en douceur le jeu avec la mise en oeuvre des règles de mouvement puis de tirs. Ma première impression est que c'est simple à comprendre et facile à exécuter. Les résultats des dès vont déterminer les points de dégâts qui seront infligés de manière aléatoire mais avec une bonne prise en compte des différentes conditions de tir. Ma première bonne impression sera-t-elle confirmée lors de la seconde partie ? c'est ce que nous allons voir de suite.
Summary of this first part of the rule demonstration: the scenario out of the fog is indeed a rules learning scenario which allows to smoothly approach the game with the implementation of the movement and then shooting rules. My first impression is that it is simple to understand and easy to execute. The results of the dice will determine the damage points that will be inflicted randomly but with a good consideration of the different shooting conditions. My first good impression will be confirmed during the second part? that's what we'll see right away.
Pour la deuxième partie, Nicolas me propose de faire équipe avec lui et d'aller nous confronter aux frégates Anglaises de Gérald et Dricks. Nous jouons encore une fois le même scénario de découverte "out of the fog".
For the second part, Nicolas proposes me to team up with him and to go and confront us with the English frigates of Gérald and Dricks. We play again the same discovery scenario "out of the fog".
Nos deux frégates sont bords à bords avec celles de Nicolas à droite et la mienne à gauche |
Le vent souffle de droite à gauche du plan d'eau, du coup nos navires tirent des bords au largue voir au grand grand largue ce qui nous donne la possibilité d'utiliser les voiles au maximum de leur rendement. Nos adversaires profitent des même conditions de vent que nos navires (largue / grand largue) et en plus disposent d'une position idéale pour manœuvrer au mieux sur nous ! Bref, il va y avoir challenge...
The wind is blowing from right to left of the water, so our ships are tacking to the open water or even to the open water, which gives us the possibility to use the sails at their maximum efficiency. Our opponents take advantage of the same wind conditions as our ships (broadside / broadside) and moreover have an ideal position to maneuver at best on us! In short, it's going to be a challenge...
Nicolas me conseil de rester sur son bâbord (il veux servir d'appât) |
Nos camarades arrivent rapidement sur nous et Gérald tire du canon de proue sans grand résultat sur Nicolas ! |
Nous sommes en "battle sails" (voiles de bataille) alors que Dricks arrive en voiles pleines et tire une bordée à tribord en enfilade sur Nicolas. |
Cédric a la lumineuse idée de passer sous la poupe de Nicolas et de lâcher une bordée dévastatrice !
En effet le tire à moins de 3 pouce double des dégâts et l'initial Broadside" ou la première bordée est bonifiée pour un navire moyen d'un tire de canon lourd et d'un de canon léger (règles avancées). Donc, au total Cédric lance 6 D10 qui peuvent engendrer au maximum 11 dégâts et doubler à 22 pour la proximité du tir.
Cédric has the bright idea of going under Nicolas' stern and unleashing a devastating shipwreck!
Indeed, he fires at less than 3 inches, doubling the damage and the initial Broadside" or the first broadside is enhanced for an average ship by one heavy and one light cannon fire (advanced rules). So, in total Cedric rolls 6 D10s which can cause a maximum of 11 damage and double to 22 for proximity of fire.
Premier tire de Cédric sur Nicolas et il prend 24 point de dégât ! |
Nicolas effectue un test de niveau (Skill test) qu'il passe, il peut continuer le combat ! |
C'est à Gérald de jouer et il n'est pas simple de savoir vers où va-t-il passer ! Entre Nicolas et mon navire, semble être la voie la plus évidente. |
Et la c'est la surprise du chef, Gérald choisi la même manœuvre que Cédric et décide de passer lui aussi sous la poupe du navire de Nicolas ! |
La deuxième bordée des navires anglais tirée par Gérald, qui est passé dans un trou de souris, achevé sans coup ferrir le navire de Nicolas. Il ne peut riposter étant mal orienté par rapport à nos adversaires et moi-même je suis un peu loin et sans options pour renverser la situation. Je quitte le plan d'eau sans dégât et sans pourvoir venir en aide à Nicolas. Fin de partie avec deux beaux tirs groupés de Cédric et Gérald sur Nicolas qui concluent cette deuxième partie d'initiation à Black Seas !
The second boarding of the English ships pulled by Gérald, which went through a mouse hole, finished without a blow to Nicolas' ship. He cannot retaliate being misguided in relation to our opponents and I am a little far away and without options to turn the situation around. I leave the water without damage and without being able to help Nicolas. End of the game with two beautiful group shots from Cédric and Gérald on Nicolas which conclude this second part of initiation to Black Seas!
Comparaison de frégates de Pirate of Spanish Main à gauche et les navires de Black Seas à droite. |
Une flotte de navires de Pirate of the Spanish Main gracieusement prêté par notre camarade Yannforce ! |
Bilan de la soirée découverte :
Les règles sont faciles à comprendre et à appliquer au cours d'une partie découverte pour les règles de base. Les règles avancées peuvent aussi être ajouté rapidement pour des joueurs habitué aux wargames et encore plus au wargames maritimes. Nous avons directement intégré la plupart des règles optionnelles. Les modificateurs au tir sont peu nombreux et simples aussi à assimiler.
Les sensations de jeu sont bonnes et les navires au 1/700 une fois peints, magnifiques. Comme dans la réalité le plus important est de bien se situer par rapport à la direction du vent pour en tirer avantage dans les manœuvres et pour envoyer une bordée de boulets efficace.
Alors un grand merci à Nicolas pour la démonstration de la règle et à mes camarades de jeu pour avoir navigué avec moi et refait l'histoire.
A bientôt pour de nouvelles parties de Black Seas !
Review of the discovery evening :
The rules are easy to understand and apply during a discovery game for the basic rules. The advanced rules can also be added quickly for players used to wargames and even more to maritime wargames. We have directly integrated most of the optional rules. The shooting modifiers are few and simple to assimilate as well.
The feeling of the game is good and the 1/700 ships, once painted, are beautiful. As in reality, the most important thing is to be well positioned in relation to the wind direction to take advantage of it in maneuvers and to send an effective barrage of balls.
So a big thank you to Nicolas for demonstrating the rule and to my playmates for sailing with me and making history.
See you soon for new Black Seas games!